20 мая 2019

Абвешчаны прыём заявак на Конкурс “Экслібрыс” імя Анатоля Сыса

Сёлета конкурс будзе прысвечаны паэтычным творам.
25 лютага 2019

“Бясцэнных слоў мантач і магнат”: яшчэ раз пра Маякоўскага

Мабыць, нікім з аўтараў на Перакладчыцкай Майстэрні сёлета не займаліся так часта і так грунтоўна, як Уладзімірам Маякоўскім.
26 студзеня 2019

“Ціхі, як гром”: ранні Маякоўскі ў перакладах Уладзя Лянкевіча

Чарговы занятак Перакладчыцкай Майстэрні зноў, ужо другі раз у гэтым сезоне, адбыўся “пад сцягам” Уладзіміра Маякоўскага.
4 студзеня 2019

“Я спрабую кожным рухам языка”: ЛГБТ-паэзія ў беларускіх перакладах

Апошняе ў 2018 годзе паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні было прысвечанае двум значным амерыканскім аўтарам, пераклады якіх прадставіла сваім калегам паэтка і перакладчыца Юля Цімафеева.
16 кастрычніка 2018

“Нявіннасць радыю”: сучасная жаночая брытанская паэзія на Майстэрні

Чарговы занятак Перакладчыцкай Майстэрні быў прысвечаны сучаснай брытанскай паэзіі.
1 кастрычніка 2018

Літаратурны марафон, прысвечаны Гіёму Апалінэру

Сярод публікуемага будуць, у тым ліку, такія творы, што ніколі не перакладаліся.
11 верасня 2018

Перакладчыцкая майстэрня вярнулася… з Арцюрам Рэмбо

7 верасня ў Мінску прайшло першае ў гэтым сезоне паседжанне Перакладчыцкай майстэрні.
5 верасня 2017

Семінар: як чытаць, пісаць і размаўляць пра паэзію

Беларускі ПЭН-цэнтр арганізуе літаратурны семінар, які правядзе амерыканска-беларуская паэтка Вальжына Морт.
7 жніўня 2017

Названыя імёны лаўрэатаў конкурсу «Экслібрыс» імя Францішка Скарыны

Абвешчаныя вынікі штогадовага літаратурнага конкурсу «Экслібрыс», прысвечанага мастацкаму перакладу на беларускую мову.
25 мая 2017

Абвешчаныя пераможцы конкурсу перакладаў Багдановіча на літоўскую

25 траўня, у 100-ую гадавіну смерці М. Багдановіча, журы абвясціла вынікі конкурсу перакладаў яго вершаў на літоўскую мову.