27.11.2018
“Гаспадар ледзянога саду” і яго перакладчыцы 22 лістапада адбылася чарговая Перакладчыцкая Майстэрня, прысвечаная сучаснаму празаіку Яраславу Гжандовічу.
15.11.2018
Пушкінскі “Анегін” і яго беларускія перакладчыкі 8 лістапада, у межах Перакладчыцкай Майстэрні, адбылася размова пра беларускія пераклады пушкінскага “Яўгенія Анегіна”.
6.11.2018
“Шукаю чалавека”: паэзія Варшаўскага гета па-беларуску Чарговае паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні было прысвечанае паэзіі.
31.10.2018
Размова з рэперам пра паэтычны пераклад 26 кастрычніка, у межах “Перакладчыцкай майстэрні”, адбылася сустрэча, прысвечаная беларускім перакладам Уладзіміра Маякоўскага.
16.10.2018
“Нявіннасць радыю”: сучасная жаночая брытанская паэзія на Майстэрні Чарговы занятак Перакладчыцкай Майстэрні быў прысвечаны сучаснай брытанскай паэзіі.
9.10.2018
“З нервамі любоў”: перакладчыкі пераасэнсоўваюць песні Чарговае паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні.
2.10.2018
Томас Ман: дзве стратэгіі перакладу У межах “Перакладчыцкай майстэрні” адбылася сустрэча з Лявонам Баршчэўскім.
25.09.2018
Партугальскі геній і яго “двайнікі”: Фэрнанду Пэсоа на Перакладчыцкай Майстэрні 21 верасня адбылося чарговае паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні.
18.09.2018
Перакладчыцкая Майстэрня: англійскі набеліст і трохі паэзіі 13-га верасня адбылося чарговае паседжанне Перакладчыцкай Майстэрні.
11.09.2018
Перакладчыцкая майстэрня вярнулася... з Арцюрам Рэмбо 7 верасня ў Мінску прайшло першае ў гэтым сезоне паседжанне Перакладчыцкай майстэрні.

Назад Далей